періодика
КСД мене здивувало:
"харківський «Клуб сімейного дозвілля» — почало випускати хрестоматійну літературу. Без «Кобзаря» у такій програмі, ясна річ, не обійтися. Для упорядкування тому звернулися до одного з найбільших нинішніх архівістів–текстологів — до Сергія Гальченка. Він зібрав книжку, спорядив її детальними коментарями й покажчиками, запропонував ілюстративний блок із репродукцій картин Шевченка та його автографів; передмову написав Іван Дзюба. Тому видання, яке має підзаголовок «Повна ілюстрована збірка», цілком відповідає цьому визначенню.
Сорокін українською!
звідси (в коментах) * переклад - Сашка Ушкалова. Три роки тому Сашко казав і про Пєлєвіна, тож є шанси, що і його перекладе.
TOP 50 JOKES OF ALL TIME
Американський гумор такий американський. Скажімо, з наведеного списку більшість "жартів" лишає мене байдужим, рідко коли чіпляє:
"9. I'm on a whiskey diet. I've lost three days already." звідси чи "15. There's two fish in a tank, and one says ''How do you drive this thing?'' (над цим навіть погигикав).
Але більшість, більшість... Чому почуття гумору в націй переважно різне?
Іван Малкович:
"Хочу видати Рільке, збірку польських поетів, декількох сучасних українських поетів. Мріяв би відкривати нові імена, але щоб я щось видав, воно має мене вразити." звідси
* варте уваги.
Віктор Неборак:
"Українські літератори опинилися в ситуації, коли для літературних занять у нас все менше часу. Тобто ми займається купою супутніх речей – викладанням, журналістикою, бізнесом, перекладами. А для суто літературної роботи часу вже обмаль. Ця робота не приносить доходів і нема гарантії, що навіть та робота, яка буде зроблена, принесе якийсь дохід. Цей момент є дуже суттєвим." звідси
Сергій Жадан:
"Не обійдеться без змін у побуті. Скажімо, державні та церковні свята. По-перше, буде повернено статус вихідного дню жовтневої революції, причому його поєднають із Покровою. Називатиметься все це, наприклад, днем червоного козацтва. По-друге, зимовий піст можна буде перенести від Різдвяних свят до дня Радянської армії та решток Військово-Морського флоту.
Дожилися: нам радять брати приклад з Туркменів:
"Однак аналіз роботи Ашгабатського книговидавничого форуму дає чимало поживи для роздумів: про необхідність переосмислення концепції проведення подібних заходів у себе вдома; про місце і роль книжки в нашому суспільному поступі; про вміння бути наступальними, патріотичними, корпоративно об’єднаними; про шляхи виведення галузі з перманентної кризи; про повернення втрачених набутків, ствердження ЇЇ Величності Книги в тій іпостасі, до якої піднесли рукописне, а затим друковане українське слово наші мудрі й талановиті попередники.
Прес-конференція з приводу Медвіна була веселою:
"Є також ідея створити на виставці консультаційний пункт, щоб жінка, що прийшла з дитиною, купила дитині книжку і мусить йти додому до п’яного чоловіку, могла отримати одразу юридичну та правову консультацію з прав жінок та дитини." звідси
Про нелюбов до Мандельштама:
"Ужиная в компании приятелей и любимой собаки Мони, Германика вдруг услышала оскорбительное для ее слуха чтение стихов Осипа Мандельштама: оказывается, режиссер «Школы» на дух не переносит не только «поэтический пафос», но и испытывает по отношению к Мандельштаму глубоко личное неприятие. Виновницей раздражения звезды оказалась известная киножурналистка, сидевшая с друзьями по соседству и цитировавшая стихи.
Чехов. Перезавантаження
Беремо оповідання Чехова, замість складних слов'янських імен ставимо селебрітіз, вуаля - маємо новий продукт. Точно продаватиметься - клюнуть на Тайґера Вудса, Періс Гілтон, Ліндсі Логан і Опру Вінфрі. А жанр зветься Tabloid Fiction, tab lit. звідси
Ексмо конкурс оголосило:
звідси * географічної дискримінації не знайшов, так що подавайтеся - 30 000 рублів і няшки обіцяють.
Презумпція виновности
"Помните, раньше, в СССР, на приобретение ксерокса нужно было разрешение КГБ. А то вдруг кто-то подделает на нем документы или деньги? Точно так же и издатели готовы всячески мешать прогрессу в прямом общении автора и пользователя, они считают себя обязанными вмешаться и якобы защищать автора от пользователя, а на самом деле преисполнены готовности биться за свое собственное место под солнцем.
Мар'яна Савка про Франкфурт:
"- Чи цікава українська література, українська книга світові?
Про даності:
"Все лифты в Житомире платные. Надо купить в специально отведенном месте – одно на район – пластиковую карточку с чипом. Одна поездка – 12 копеек. Для горожан это бешеные деньги. " звідси
* а я от уже кілька років живу в святій певности, що так всюди. І радію, що в будинках з ліфтами не позносили східці - вони ж дозволяють підійматися-спускатися в обхід ліфта...
Хоча мені пох, я в хрущовці живу і в сталінці виріс.
Гагага (регоче)
"На професійну й вкрай важливу дискусію «©Copyright в епоху електронних книжок» представники Книжкової палати України не знайшли часу, адже готуються взяти участь у ІІ Міжнародному форумі «Проблеми розвитку інформаційного суспільства». Саме на ньому 15 жовтня відбудеться засідання круглого столу «Електронні бібліотеки: проблемні питання видавництв, бібліотек, обов’язкового примірника, авторського права».
М. і С. Дяченки:
"— Несмотря на способность вашего тандема выживать в трудных условиях. В начале вашей карьеры многие украинские издательства вас игнорировали, и в первую очередь потому, что пишете по-русски.
М. Д.: Не так чтобы совсем уж игнорировали. Может, в самый первый момент, когда действительно встал вопрос о переводе наших текстов на украинский.
Оновлений "Всесвіт" лажає
"Особливу увагу треба також звернути на те, що «Всесвіт» був та надалі лишається цілковито україномовним виданням, цариною якісних українських перекладів та публіцистики, форпостом українства та української ментальності в буремному та неспокійному геополітичному морі сучасності." звідси
Обовязкове читання:
Це інтерв'ю Гордона з Міхо Саакашвілі. Напевно, найбільш потужне читання останнього часу. Там великий текст. Я читав - і заздрив. Саакашлвілі майже не згадує про культуру - але я розумію, що з культурою в них теж буде все гаразд.
ППКС:
"Є нормальна література різними мовами, з різними авторами, кращими і гіршими, в різних жанрах і стилях - і є українська, яка вся гімно по факту українськості і не варта уваги.
То це називається колоніальне упередження.
А "нормальність" цього ставлення серед аборигенів свідчить, що Україна залишається глибокою колонією." звідси
Ігор Калинець:
"У 50-ті роковини смерті Антонича, 1987 року, я зібрав на цвинтарі доволі велике коло людей, і ми провели там такий вечір, бо на інше місце не мали ще права чи дозволів. Це те, що стосується дотичності мене і моєї родини до Антонича. Додам ще хіба, що довший час я був під впливом Антонича - вчився у нього і тої багатої складної метафори, і як будувати збірку, і де шукати наших традицій для поезії." звідси
* що це за дурнувата традиція - збиратися на кладовищі не для поминок?
Людмила Таран розмовляє з директоркою в-ва "Основи":
"— Себто не переймається пошуком особистих і соціальних цінностей, живе, як заманеться?
Журналістка сама зрозуміла, що написала?
"На жаль, в Україні немає спеціалізованого видавництва зарубіжної літератури, яке б опікувалося перекладами української літератури на іноземні мови. Хоча таке видавництво обов’язково має бути в країні, яка себе поважає." звідси
Меценатів треба знати:
"Звісно, розважальні заклади то не книгарні, на захист яких кинуться поети, але я сором"язливо зауважу: саме власники Мандарину пару років тому не мєшкая дали купу тисяч доларів на видавництво антології "Дві тонни", тоді як наші уважаємі міністерства наотрєз відмовили." звідси
* а ще за посиланням - ужос-ужос. Почитайте.

Останні коментарі
7 тижнів 1 день тому
8 тижнів 2 дні тому
9 тижнів 6 днів тому
10 тижнів 1 день тому