Повернення до "Фадо"

user warning: Unknown column 'source' in 'where clause' query: SELECT rid FROM path_redirect WHERE source = 'node/405' AND language IN ('uk', '') ORDER BY language DESC, source DESC, rid DESC in /home/strng/public_html/sites/all/modules/path_redirect/path_redirect.module on line 384.
15 Лис, 14:46

Діана Клочко лишила мені коментар з приводу "Фадо". Оскільки відповідь вийшла ширшою, ніж я передбачав, і пані Діана обрала цей шлях  спілкування, дозволю собі його розлого відкоментувати.
Крапелька економічного лікбезу Вам не завадить.
З радістю, оскільки маю тільки незакінчену вищу економічну освіту.
Якщо Ви зайдете на сторінку фундації, яка підтримувала переклад "Фадо", то взнаєте: кошти, які витрачені на закупівлю прав і гонорар викладача, повертаються видавництву не менщ як за 30 днів після того, як 10 екземплярів книжки вищеозначена фундація отримає. Отже: переговори, купівля прав. замовлення перекладу, його оплата, літредагування,розробка принципів дизайну, верстка, коректура, чернеткові роздруки, закупівля паперу, друк, передача замовлених книжок до книгарень - за усі ці операції видавництво має сплатити до того як отримає грант. І сплатити з податками включно.
Це називається "обігові кошти". Кошти, які видавництво тримає для випуску книжок. Всі инші видавництва (крім тих, які випускають напередоплачену продукцію, а отже є типографіями) також використовують ці кошти, щоби запустити книгу в обіг. І на відміну від тих, хто друкує книги за підтримки ґрантів, ці кошти не повернуться видавництву, доки наклад книжки не буде проданий. Вам - не всі, звісно, але доволі пристойну цінотворчу частину - віддадуть гроші, щойно ви надішлете десять примірників (при 2000 зазначеного накладу це 0,5%).
Оскільки я сам 5 років працюю у типографії, то знаю, що всі перераховані вами статті витрат - вінегрет, в якому левову долю займають папір і друк. На другому місці - права і переклад. Решта то, скажімо, спеції, доля яких у кінцевій страві незначна. Гроші, заплачені за права і переклад Вам повернуть і Ви це знаєте. Отже головна ціноутворча катеґорія - дорогий папір і дорогий, припустімо, друк. Якби йшлося про форматне видання, я б погодився, що є сенс говорити про передачу книжок до друкарень. Але для 2000 накладу цієї книги вистачить однієї легкової машини. Мені якось казали, що в книгарні "Є" націнка 50%. Схильний вірити, що менша, але най буде так. Тобто при ціні книги у "Є" в 31 грн, відпускна ціна видавництва має складати близько 20. Припустимо, що 50% від цієї відпускної - ваш закладений чистий прибуток. Останні часом видавництва страждають на невмотивоване завищення цін. То ви хочете мені сказати, що папір і друк книжечки а5 приблизно формату у 152 сторінки коштують 10 грн?
Що ж стосується типу обкладинки, то називається вона "інтегральна", і робить її (на відміну від "м"якої") лише одна друкарні - у Харкові. Де наклад цієї книжки і був надрукований. Бо нові технології в книжковій справі українці підіймають на глум частіше, аніж розмовляють про власне тексти. а тим паче - складнощі перекладу.

Якби йшлося про нові технології, всі б вам тільки позаздрили, між тим, як я вже сказав, "напівтверда" обкладинка (погоджуся, "інтегральна" звучить концептуальніше) не є чимось новим у нашому книговиданні, і особисто для мене це радше мінус - книги я люблю і мене дратує річ, яка виглядає як палітурка і яка хутчіше псується. Про власне тексти і складнощі перекладу я з радістю поговорю, але це розмова після прочитання книги, хіба не так?
Копнути "Грані" дуже хочеться? А пропонували свої послуги як дизайнера. Чи не звідси "невдала" обкладинка, що не Вам її замовили? Тяжко Вам бути собою, дуже тяжко...
Про невдалу обкладинку я казав ще тоді, як тільки побачив її в жж Андрія Любки. Бо найбільше такі фотографії, шрифти і кольори люблять ставити у реґіональних типографіях на книжечки місцевих поетів. "Інтегральність" її анічим не поліпшила. Але це все смаки, а ви мені закинули бажання образити ваше видавництво. Ви не єдині, кому я пропонував свої послуги, але одне з небагатьох, про кого я донедавна думав, що там і без мене все гаразд. Повірте, я маю замовлення і замовників. І про видання ваші неодноразово доброзичливо відгукувався. І "Кальварію" з "Фоліо" не люблю значно більше од "Граней-Т". Сумно просто, що ви так пнетеся стати до цього ряду.

* ілюстрація звідси. І так, бути мною дуже тяжко.